Por @Alvy — 21 de Febrero de 2017

Mapa del Metro de Barcelona «para guiris», versión traducción literal

Este mapa del Metro de Barcelona en su traducción literal [zoom] hizo su «ronda viral» el año pasado, aunque me la acabo de descubrir ahora (vía Deuwatts). Por lo que he podido investigar al parecer la autoría es desconocida y el mapa en cuestión simplemente «apareció en Imgur», desde donde comenzó a circular por las redes sociales.

En esta versión fromlosttotheriveriana de la Ciudad Condal aparecen estaciones de metro como Dry Town (Poble Sec), Jungle Sea (Selva de Mar) o Whiteneck (Collblanc). Tampoco están nada mal Sea Kisses (Besòs Mar), New Town (Poblenou) o The Health (La Salut).

Al respecto hay que rememorar el Plano del Metro de Madrid para «guiris», de 2005, cuyos enlaces ya rotos por el tiempo he aprovechado para actualizar.

Compartir en Flipboard  Compartir en Facebook  Tuitear
Por @Wicho — 20 de Julio de 2016

Análisis cuántico de chorradas varias
Análisis cuántico de chorradas varias

Pues la verdad es que por 45 euros casi me parece barato un «análisis cuántico de las energías bio–magnéticas corporales». Lo que pasa es que con esto de que es cuántico no sé si sabrán decirme si el resultado es bueno, malo, las dos cosas a la vez, o «lo que diga la ru–bia».

Se lo encontró por ahí Javier Fernández Panadero, que aún no sale de su asombro. O sí.

Por cierto, carísimo lo de las pestañas, ¿no? Y de las «traducciones» de los servicios del sitio este ya ni hablamos…

Compartir en Flipboard  Compartir en Facebook  Tuitear
Por @Wicho — 6 de Octubre de 2015

Personajes por un tubo

Pues sí, la verdad es que

LukeSkywalkerInaraSerra
FordPrefectR2D2QuorraAlex
RoganRickDeckard
SamanthaCarter

(por ejemplo)

parece una contraseña la mar de segura, aunque dice drKabuto que al final le dio pereza y que pasó de darse de alta.

Compartir en Flipboard  Compartir en Facebook  Tuitear
Por @Alvy — 28 de Octubre de 2014

¡Ah, los restaurantes! Esa fuente inagotable de WTFs y fromlostotheriverismos donde las haya. En este caso se ve que alguien quiso traducir al inglés el menú de su restaurante y…

His Her Your (CC)-by Alvy @ Microsiervos

… pensó que utilizar algún tipo de traductor automático sería buena idea; pero claro, no hay que entenderlo tan literalmente como lo hizo.

Compartir en Flipboard  Compartir en Facebook  Tuitear
Por @Alvy — 27 de Octubre de 2014

Un extraño combo de idiomas en un cartel de «menú del día», ¡astounding mix!

Platoplato

Al «1er plato» se suma el «2nd plato» y luego ya algo de postre (¿o sería dessert?)

(Visto en algún restaurante de la carretera de la autopista A-3)

Compartir en Flipboard  Compartir en Facebook  Tuitear